へる

へる
I
[経る] ⇒たつ[経つ] , ⇒けいか
*undergo
|他|【S】《正式》(人・物が)(変化・検査・治療など)を受ける, 経る.
▲through all one's fortunes 紆余(うよ)曲折を経て / fly to Athens via Paris パリを経てアテネへ飛ぶ.
II
[減る] 〔減少する, 低下する, 磨滅する, すりへる, 乏しくなる〕
*decrease
|自|【S】(数・人口などが)〔…から/…に〕(徐々に)減少する, 減る〔from/to〕(⇔increase)∥ A valuable object decreases in value if it is damaged. 貴重品は傷がつくと価値が減る.
*lessen
|自|(価値などが)少なくなる, 減る.
dwindle
|自|だんだん減る ∥ Our savings dwindled away. 貯金がだんだん減った.
*diminish
《正式》|自|小さくなる, 減少する. ━|他|【S】【D】 …を減らす∥ Unforeseen expenses diminished his savings. 予期せぬ出費のため彼の預金は減った.
*taper
|自|(物の端が)次第に細くなる;次第に減る, 弱まる(off)∥ Sales gradually tapered off. 売上高が次第に減った.
*shrink
|自|(量・価値などが)減少する, 減る∥ Gradually the huge stacks began to shrink. 徐々に干し草の大きな山は減りはじめた.
drop off
[自]《略式》減る, 衰える∥ Sales dropped off badly. 売上げはひどく減った.
▲Cinema attendances usually fall off in summer. 映画の観客は夏にはたいてい減る / She has lost some weight. 彼女は体重が少し減った.
¶彼の靴はひどく減っている
His shoes are much worn out.
¶→腹が減る
経る
to pass
to elapse
to experience
減る
to decrease (in size or number)
to diminish
* * *
I
へる【減る】
〔減少する, 低下する, 磨滅する, すりへる, 乏しくなる〕
*decrease
|自|〖S〗(数・人口などが)〔…から/…に〕(徐々に)減少する, 減る〔from/to〕(⇔increase)

A valuable object decreases in value if it is damaged. 貴重品は傷がつくと価値が減る.

*lessen
|自|(価値などが)少なくなる, 減る.
dwindle
|自|だんだん減る

Our savings dwindled away. 貯金がだんだん減った.

*diminish
《正式》|自|小さくなる, 減少する.
|他|〖S〗〖D〗 …を減らす

Unforeseen expenses diminished his savings. 予期せぬ出費のため彼の預金は減った.

*taper
|自|(物の端が)次第に細くなる;次第に減る, 弱まる(off)

Sales gradually tapered off. 売上高が次第に減った.

*shrink
|自|(量・価値などが)減少する, 減る

Gradually the huge stacks began to shrink. 徐々に干し草の大きな山は減りはじめた.

drop off
[自]《略式》減る, 衰える

Sales dropped off badly. 売上げはひどく減った.

▲Cinema attendances usually fall off in summer. 映画の観客は夏にはたいてい減る

She has lost some weight. 彼女は体重が少し減った.

¶彼の靴はひどく減っている
His shoes are much worn out.
¶ → 腹が減る
II
へる【経る】
たつ[経つ] , ⇒ けいか
*undergo
|他|〖S〗《正式》(人・物が)(変化・検査・治療など)を受ける, 経る.

▲through all one's fortunes 紆余(うよ)曲折を経て

fly to Athens via Paris パリを経てアテネへ飛ぶ.

* * *
I
へる【経る】
1 〔経過する〕 pass; elapse; wear on; go by.

●3 年を経て after (the lapse of) three years; three years later; in three years' time

・月日を経るに従い as days go by; as the months go [wear] on; with the lapse [passage] of time

・戦後五十数年を経た今 now, fifty-odd years after the end of the war

・歳月を経て美しさを増した建築 a building that has become more beautiful with the passage of time

・没後数十年を経ても彼女の人気は衰えていない. Even several decades after her death, her popularity has not waned.

2 〔経験する〕 experience; 〔過程を通る〕 go through; undergo.

●試練を経る go through trials and tribulations

・各種の職業を経る experience all kinds of jobs

・審議を経る undergo consideration

・幾多の艱難(かんなん)を経る go through hardships and privations

・試験を経て on [through an] examination

・必要な手続きを経て after going through the necessary formalities

・この法律は紆余曲折を経てようやく成立した. After many twists and turns, the law was finally passed.

・数回の改良を経て現在の方法に落ち着いた. We settled on this method after several improvements.

・この検査を経ない物は出荷できない. No item that does not undergo this examination can be shipped out.

3 〔通過する〕 pass [go] through.

●シベリアを経て via [by way of] Siberia

・左, 奈良を経て大阪に至る. Turn left for Osaka via Nara.

・幾多の人の手を経て after passing through the hands of a number of people

・そのかばんは多くの人の手を経て私の元に戻ってきた. The bag came back to me (after passing) through the hands of a number of people.

II
へる【減る】
1 〔減少する〕 decrease; diminish; lessen; fall (off); drop off; (次第に) dwindle; run low; sink; abate; subside; 〔軽減する〕 become lighter; be alleviated.

●貯水池の水が減った. The water in the reservoir has fallen.

・彼が入った後で風呂の湯がめっきり減っていた. After he had taken his bath, there was far less water left [the water was much lower].

・ガソリンが減ってきた. The gas is running low. | We are running short of gas.

・最近彼は食事[酒]の量が減った. Recently his consumption of food [alcohol] has decreased.

・このダイエット法では身体の脂肪は減っても筋肉は変わらない. With this diet, your body fat will decrease, while your muscles will not change.

・体重が 4 キロ減った. My weight has gone down by four kilograms. | I have lost four kilograms (in weight).

・体重[体脂肪]がちっとも減らない. My weight [body fat] hasn't dropped at all.

・貯金が減って 2 万円しかない. My savings have gone down to no more than \20,000.

・ボーナスが去年より 1 割減った. My bonus has gone down (by) 10 percent compared with last year.

・昔に比べると魅力的な俳優が減った. Compared with the old days, there aren't so many attractive actors.

・あの店はお客が減っている. That shop's clientele has dropped off.

・日本では子供の数が減っている. In Japan the number of children is on the decline.

・100 人いた兵士は激戦で 10 人に減った. In heavy fighting, 100 soldiers were thinned down to ten.

・仲間が減ってさびしい. With fewer friends, I'm lonely.

・支持者がこれ以上減ることはないだろう. Surely our supporters will not fall [drop] off any further.

・旅行の機会が減った. I now have fewer opportunities to travel.

・外出(の回数)が減り家にいることが多くなった. I have been going out less and staying at home more.

・どうしたら交通事故が減るのだろうか. How can traffic accidents be reduced (in number)?

・鉄鋼の需要が減ってきた. The demand for steel is on the decrease.

・この安全装置のおかげで飛行機事故の危険は減るだろう. With the help of this safety device, the risk of airplane accidents will be reduced.

・人手が増えても私の負担は減らない. Even with personnel increasing, my own burden has not decreased.

・退職をしたらストレスが減って太ってしまった. After I retired, I was under less stress and put on weight.

・この薬を飲んだら胃の痛みが減った. When I took this medicine, the pain in my stomach diminished.

・最近カニの水揚げが減った. Catches of crab have fallen off recently.

・今年は米の収穫が 1 割減ってしまった. This year's rice harvest fell (by) ten percent.

・その国は人口が減っている. The country's population is falling.

・口が減らないやつだ. He always has a ready comeback for anything.

2 〔摩耗する〕 wear (and tear).

●ペン先が減っている. The end of my pen is worn down.

・靴底がすっかり減ってしまった. My soles of shoes are worn (right) out.

3 〔空腹になる〕

●腹が減る get hungry.

●まだ腹は減っていない. I'm not hungry yet.


Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”